Posts

Showing posts from July, 2013

Michael Hamburger 1924–2007

Michael Hamburger 1924–2007 ကဗ်ာဆရာ၊ ဘာသာျပန္ဆိုသူ ၊ ေ၀ဖန္ေရးဆရာ မိုက္ကယ္ ဟမ္ဘာဂါ ကို ၁၉၂၄ ခုႏွစ္ ဘာလင္ျမိဳ႕မွာ ေမြးဖြားခဲ႔တယ္။ သူ ရဲ႕ အေဖျဖစ္သူ ဂ်ဴး-ဂ်ာမန္ ကျပား ကေလးသူငယ္ အထူးကု ပါေမာကၡၾကီး တစ္ဦးျဖစ္တယ္။ သူတို႔ မိသားစု အေနနဲ႔ ၁၉၃၃ ခုႏွစ္မွာ နာဇီဂ်ာမနီ ကေန ျဗီတိန္ ကို ထြက္ေျပးတိမ္းေရွာင္ခဲ႔တယ္။ ဟမ္ဘာဂါ ဟာ ေအာက္စဖိုဒ္ တကၠသိုလ္မွာ ပညာသင္ယူခဲ႔ျပီးေတာ႔ ပညာသင္ယူ ေနစဥ္ အခ်ိန္အတြင္းမွာပဲ ကဗ်ာဆရာေတြ ျဖစ္တဲ႔ Dylan Thomas နဲ႔ Philip Larkin တို႔နဲ႔ အေပါင္းအသင္း ျဖစ္ခဲ႔တယ္။ ေကာလိပ္တက္ေနခ်ိန္ ၊ အီတလီ နဲ႔ ၾသစတီးယား တို႔ စစ္ျဖစ္ေနတဲ႔ ဒုတိယ ကမၻာစစ္ အတြင္း မွာပဲ ဟမ္ဘာဂါ ဟာ စစ္မႈထမ္း ခဲ႔တယ္။ စစ္အျပီးမွာ သူဟာ Oxford ကို ျပန္လာျပီး မျပီးေသးတဲ႔ သူ႔ရဲ႕ပညာေရး ဆည္းပူးေလ႔လာမႈ ကို ျပီးဆံုးေအာင္ လုပ္ခဲ႔တယ္။ သူ႔ရဲ႕ အေစာပိုင္းကာလ အေရးအသားေတြမွာ Strict Form(တင္းက်ပ္ ကဗ်ာစည္းမ်ဥ္း) ေတြကို အသံုးျပဳခဲ႔ျပီး ၊ ေနာက္ပိုင္းမွာ သူဟာ Free Verse(လြတ္လပ္ ကဗ်ာ ဖြဲ႔ဆိုမႈ) ေတြကို ဖက္တြယ္ လာခဲ႔တယ္။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ သူဟာ T.S Eliot ရဲ႕ အေရးအသားပိုင္းဆိုင္ရာ လႊမ္းမိုးမႈ ေတြကို ခံေနရဆဲေပါ႔။ သူ႔အေရးအသားေတြမွာ သဘာ

မင်းနဲ့ကိုယ့်ရဲ့အကြောင်း

Image
Add caption

အာလူးကြော်

အာလူးကြော် အာလူးကြော်ရေ..နင့်ကိုငါမမေ့ဘူး။ ငါဟာသရဲဖြစ်သွားတောင် ငါဟာ အာလူးကြော်ကို တမ်းတနေဦးမှာ ငါတို့ဟာအာလူးကြော်တွေ စားခဲ့ကြနေ့တိုင်းမှာ ဘဝရဲ့အမှတ်တရ အာလူးကြော်များစွာ အာလူးကြော်ကိုငါတို့ဟာ ပုံသဏ္ဍန်အမျိုးမျိုး နဲ့ စားခဲ့ကြ စားခဲ့ပြီးစားနေဆဲ စားလတ္တံသော အာလူးကြော်များစွာဟာ ဘဝထဲမှာတိမ်မြုပ်ပျောက်ကွယ်မသွား သမိုင်းမှာအာလူးကြော်များစွာ ထင်ကျန်ရစ်ခဲ့ကြ အာလူးများရဲ့ ကောင်းချီးပေးရာ အာလူးကြော်များစွာ အာလူးကြော်ရေ.. ငါ့အသက်နဲ့ ထပ်တူ ချစ်ခဲ့ရသော အာလူးကြော်ရေ… နေ့တိုင်းအချိန်တိုင်း စားပွဲတွေပေါ်က အာလူးကြော်များဟာ ငါ့ကိုသူရဲကောင်းဆန်စေ ခဲ့ပြီ။ ဘဝရဲ့ အားမာန် အတွက် အာလူးကြော်များ ငါစားခဲ့ တချိန်ချိန်တော့ငါဟာ အာလူးကြော်စားသူဖြစ်ကြောင်း ရဲဝံ့စွာ ဝင့်ကြွား အာလူးကြော်များနဲ့ နွေဦးကို တန်ဆာဆင်မယ်။ အာလူးကြော်များအတွက် တေး တို့ကို သီကျူးရေးဖွဲ့မယ်။ အာလူးကြော်စားသူများကောင်းချီးပေးပါလေ။ အာလူးကြော်ရေ နင့်ကို ငါမမေ့ဘူး။ တောင်တန်းများဆီက လေပြေတွေ နိမ့်ဆင်းလာတဲ့အခါ ငါဟာအာလူးကြော် ကို စားဖြစ်ခဲ့ပြီ။ ဆောင်းနှင်းမိုး တို့ ကြေကွဲစွာ အော်ဟစ်လိုက်တဲ့ အခါ ငါဟာအာလူးကြော် စားခဲ့ပြီ။ စစ်ပွဲတွေရပ်ပြီးအာလူးကြော်များကို

ဈေးသည် အေးကြွယ်

ဈေးသည် အေးကြွယ် Online Shopping Site တွေ က ပေါ်လာကြပြီ မမ။ ဒီအချိန်မှာ ပြန်တွေးကြည့် ရင် အတိတ်က စကားတွေ ကို ကြားယောင်မိသေး သက်တန့်လို အပြုံးတွေစိန်လို မျက်လုံးတွေ အောက်မှာ ကျွန်တော့် ရင်ခုန်သံတွေ အိမ်ရာမဲ့ ဖြစ်ခဲ့ရ စီးကရက်မီးခိုးငွေ့ လို ကျွန်တော့် စကားလုံးတွေ အထည်ပျက်ခဲ့ရ ကျွန်တော့် စိတ်အထည်လေး ရွှဲသွားရ အခုတော့ မမရေ...Online Shopping Site တွေ ပိုပိုများလာကြ မမ ဟာ လှတယ်။ မမ မျက်လုံးတွေ ဟာ တောက်ပတယ်။ မမ အမျိုးသားဟာ ကံကောင်းတယ်။ မမ နှုတ်ခမ်းတွေဟာ ဖယောင်သားတွေ ကို ပြုစားနိုင်တယ်။ မမရေ... မာစရိုက်ပွင့်ရိုက် ထမီတွေ ရဲ့ သစ္စာ တေးမှာ စပိန် ဂစ်တာလေးတွေလည်း ကြိုးပြတ် ကုန်ကြလေတယ်။ အချိန်က စကားပြောပါလိမ့်မယ် မမရေ... ကုမ္ပဏီ ထောင်ထားတဲ့ သတင်းကို ဂျာနယ်မှာ တွေ့လိုက်တယ်။ ကျွန်တော်လည်း သစ်ရွက်ကလေးလို လွမ်းသွားပေါ့။ မမ ရင်ညွန့်ပေါ်က လော့ကတ်သီးဟာ သူရဲကောင်း တစ်ထောင် လို မာန်ဝင့်တယ်။ စွန်ပလွန်ပင်တွေ ရဲ့ တေးကို ဆိုတယ်။ သားပိုက်ကောင်တွေ မြင်ကွင်းထဲ ဖြတ်ပြေးတယ်။ ကျွန်တော်လည်း ယောင်နန နဲ့  ဓါတ်ပုံရိုက်တယ် သီချင်းဆိုတယ် ကဗျာရေးတယ် ဖရဲသီးတွေ ခွဲပြီး ဇွန်းနဲ့ ခပ်စားတယ်။ အိပ်မက်တွေ ကို ဆားခတ်တယ် ဂစ်တာကြိုးတွေ

Chocolate

Chocolate Chocolate, chocolate, chocolate chocolate chocolate! When you take a bite, you will taste its delight, chocolate, chocolate, chocolate chocolate chocolate, it is so nice, sometimes covered in rice! Chocolate, chocolate, chocolate chocolate chocolate! It will make you scream, and sometimes will be covered in cream! Chocolate, chocolate, chocolate chocolate chocolate, when you take a nibble the side, it will take you on a fantastic ride! Chocolate, chocolate, chocolate chocolate chocolate! It will make you jump with joy, it will make you act so coy! chocolate, chocolate, chocolate chocolate chocolate, Pay for the chocolate with every last penny, and buy so many and many! Ross Bateman ---------------------------------------------------------------------------------------- ေခ်ာကလက္ ေခ်ာ႔ကလက္ ၊ ေခ်ာ႔ကလက္ ၊ ေခ်ာ႔ကလက္ ေခ်ာ႔ကလက္ ေခ်ာ႔ကလက္ တစ္ကိုက္ကိုက္ရင္ အားရ၀မ္းသာ ျဖစ္မိမွာ ေခ်ာ႔ကလက္ ၊ ေခ်ာ႔ကလက္ ၊ ေခ်ာ႔ကလက္ ေခ်ာ႔ကလက္ ေခ်ာ႔ကလက္ ၊ သိပ္မိုက္တယ္